About Me

My photo
saya guru di maahad al-sabirin,ayer lanas, kelantan memberi kuliah/ceramah/tazkirah/khutbah / bengkel dsb secara percuma berminat hubungi saya di 0199923418 atau fauziamirgus@gmail.com atau fauzi15766@yahoo.com

Followers

Tuesday, April 24, 2012

Surat Al-Fīl (The Elephant)


Surat Al-Fīl (The Elephant)
- سورة الفيل


بسم الله الرحمن الرحيم


ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
{ ألم تر } استفهام تعجب، أي اعجب { كيف فعل ربك بأصحاب الفيل } هو محمود وأصحابه أبرهة ملك اليمن وجيشه، بنى بصنعاء كنيسة ليصرف إليها الحجاج عن مكة فأحدث رجل من كنانة فيها ولطخ قبلتها بالعذرة احتقارا بها، فحلف أبره ليهدمنَّ الكعبة، فجاء مكة بجيشه على أفيال اليمن مقدمها محمود، فحين توجهوا لهدم الكعبة أرسل الله عليهم ما قصَّه في قوله:

Sahih International
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?

Muhsin Khan
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) not seen how your Lord dealt with the Owners of the Elephant? [The elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Ka'bah at Makkah].

Albanian
A nuk e ke parë se ç’bëri Zoti yt me poseduesi e elefantit?

Azerbaijani
(Ya Peyğəmbər!) Məgər Rəbbinin fil sahiblərinə (Kə’bəni dağıtmaq üçün fillərlə Məkkənin üstünə gələn həbəş ordusuna) nələr etdiyini görmədinmi?!

Bosnian
Zar nisi čuo šta je sa vlasnicima slona Gospodar tvoj uradio!

Chinese
難道你不知道你的主怎樣處治象的主人們嗎?

Czech
Neviděls,jak naložil Pán tvůj s lidmi slona?

Dutch
Hebt gij gezien, hoe uw Heer met de meesters van den olifant handelt?

Farsi
آیا ندیدی پروردگارت با فیل سواران [= لشکر ابرهه که برای نابودی کعبه آمده بودند] چه کرد؟!

Finnish
Etkö ole Miettinyt mitä Herrasi teki niille, jotka norsuilla hyökkäsivät?

French
N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l'éléphant .

German
Hast du nicht erfahren, was dein Herr mit den Leuten des Elefanten machte?

Hausa
Ashe, ba ka ga yadda Ubangijinka Ya aikata ga mutanen giwa ba?

Indonesian
Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu telah bertindak terhadap tentara bergajah?

Italian
Non hai visto come agì il tuo Signore con quelli dell'elefante?

Japanese
あなたの主が,象の仲間に,どう対処なされたか,知らなかったのか。

Korean
주님께서 코끼리의 무리를 어떻게 하셨는지 소식이 이르지 아니 했느뇨

Malay
Tidakkah engkau mengetahui bagaimana Tuhanmu telah melakukan kepada angkatan tentera (yang dipimpin oleh pembawa) Gajah, (yang hendak meruntuhkan Kaabah)?

Malayalam
ആനക്കാരെക്കൊണ്ട്‌ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ പ്രവര്‍ത്തിച്ചത്‌ എങ്ങനെ എന്ന്‌ നീ കണ്ടില്ലേ?

Maranao
Bang ka da katokawi so inikidiya o Kadnan ka ko khimangark ko gadiya?

Norwegian
Du har vel sett hva Herren gjorde med elefantfolkene?

Polish
Czy nie widziałeś, jak postąpił twój Pan z towarzyszami słonia?

Portuguese
Não reparaste no que o teu Senhor fez, com os possuidores dos elefantes?

Romanian
Nu ai văzut ce a făcut Domnul tău cu oamenii elefantului?

Russian
Разве ты не видел, что сделал твой Господь с владельцами слона?

Somali
Ma Ogtahay sida Eeba ku falay asaxaabtii Maroodiga «Colkii».

Spanish
¿No has visto cómo obró tu Señor con los del elefante?

Swahili
Kwani hukuona jinsi Mola wako Mlezi alivyo watenda wale wenye tembo?

Swedish
HAR DU inte sett hur din Herre gick till väga mot Elefantens armé?

Tatar
Әй, Мухәммәд г-м күрмәдеңме, синең Раббың фил ияләреңә нинди җәза биргәнен? (Мухәммәд г-м туган елны Йәмән вәлисе Әбрәһә, хаҗ кылуны Мәккәдән туктатып үзенең шәһәренә күчерү өчен Кәгъбәтүлланы җимереп юк итәм, дип филле ґәскәр белән Мәккәгә килде. Ләкин теләгенә ирешә алмады, Аллаһ аларның өсләренә таш яудырып һәлак итте).

Thai
เจ้าไม่เห็นดอกหรือว่า พระเจ้าของเจ้าได้กระทำกับพวกเจ้าของช้างอย่างไร ?

Turkish
Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yapti?

Urdu
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا کیا

Uzbek
Роббинг фил соҳибларини қандоқ қилганини билмадингми?

Bangla
আপনি কি দেখেননি আপনার পালনকর্তা হস্তীবাহিনীর সাথে কিরূপ ব্যবহার করেছেন?

Tamil
(நபியே!) யானை(ப் படை)க் காரர்களை உம் இறைவன் என்ன செய்தான் என்பதை நீர் பார்க்கவில்லையா?




ألم يجعل كيدهم في تضليل
{ ألم يجعل } أي جعل { كيدهم } في هدم الكعبة { في تضليل } خسارة وهلاك.

Sahih International
Did He not make their plan into misguidance?

Muhsin Khan
Did He not make their plot go astray?

Albanian
A nuk ua bëri përpjekjen e tyre të dështuar?

Azerbaijani
Məgər (Rəbbin) onların hiyləsini boşa çıxartmadımı?!

Bosnian
Zar lukavstvo njihovo nije omeo

Chinese
難道他沒有使他們的計謀 ,變成無益的嗎?

Czech
Což neobrátil úklad jejich ve zmatky

Dutch
Heeft hij hunne verraderlijke plannen niet doen strekken om hen in dwaling te leiden,

Farsi
آیا نقشه آنها را در ضلالت و تباهی قرار نداد؟!

Finnish
Eikö Hän saattanut sekasortoon heidän sotaretkensä?

French
N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine ?

German
Hat Er nicht ihren heimtückischen Plan vereitelt?

Hausa
Ashe, bai sanya kaidinsu a cikin ɓata ba?

Indonesian
Bukankah Dia telah menjadikan tipu daya mereka (untuk menghancurkan Ka'bah) itu sia-sia?

Italian
Non fece fallire le loro astuzie?

Japanese
かれは,かれらの計略を壊滅させられたではないか。

Korean
그들의 음모를 파멸시켜 버리 아니 했더뇨

Malay
Bukankah Tuhanmu telah menjadikan rancangan jahat mereka dalam keadaan yang rugi dan memusnahkan mereka?

Malayalam
അവരുടെ തന്ത്രം അവന്‍ പിഴവിലാക്കിയില്ലേ?

Maranao
Ba Niyan da tagoa so antangan iran a marata sii ko kalogi?

Norwegian
Lot Han ikke deres list slå feil?

Polish
Czy nie zniweczył ich podstępu?

Portuguese
Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações,

Romanian
Oare nu a făcut vicleşugul o rătăcire?

Russian
Разве Он не запутал их козни

Somali
Miyaan Eebe ka yeelin dhagartoodii wax dhumay.

Spanish
¿No desbarató su artimaña

Swahili
Kwani hakujaalia vitimbi vyao kuharibika?

Swedish
Han gjorde deras krigslist om intet,

Tatar
Әйә Раббың аларның мәкерләрен батыл кылып, тырышуларын бушка чыгарды түгелме?

Thai
พระองค์มิได้ทรงทำให้แผนการณ์ของพวกเขาสูญสิ้นดอกหรือ ?

Turkish
Onlarin tuzaklarini bosa çikarmadi mi?

Urdu
کیا ان کا داؤں غلط نہیں کیا؟ (گیا)


Uzbek
Уларнинг макру ҳийласини зое кетказмадими?

Bangla
তিনি কি তাদের চক্রান্ত নস্যাৎ করে দেননি?

Tamil
அவர்களுடைய சூழ்ச்சியை அவன் பாழாக்கி விடவில்லையா?





وأرسل عليهم طيرا أبابيل
{ وأرسل عليهم طيراً أبابيل } جماعات جماعات، قيل لا واحد له كأساطير، وقيل واحده: أبول أو بال أو أبيل كعجول ومفتاح وسكين.

Sahih International
And He sent against them birds in flocks,

Muhsin Khan
And sent against them birds, in flocks,


Albanian
Dhe Ai kundër tyre lëshoi shpendë që vinin tufë-tufë!

Azerbaijani
Onların üstünə qatar-qatar quşlar (əbabil quşları) göndərdi.

Bosnian
i protiv njih jata ptica poslao,

Chinese
他曾派遣成群的鳥去傷他們 ,

Czech
a neposlal na ně v hejnech ptáky,

Dutch
En troepen vogels (Ababils) tegen hen te zenden,

Farsi
و بر سر آنها پرندگانی را گروه گروه فرستاد،

Finnish
Ja lähettänyt heitä vastaan lintuparvia,

French
et envoyé sur eux des oiseaux par volées

German
Er sandte Schwärme von Vögeln über sie,

Hausa
Kuma Ya sako, a kansu, wasu tsuntsãye, jama'a-jama'a.

Indonesian
dan Dia mengirimkan kapada mereka burung yang berbondong-bondong,

Italian
Mandò contro di loro stormi di uccelli

Japanese
かれらの上に群れなす数多の鳥を遣わされ,

Korean
하나님은 그들에게 새떼를 내어


Malay
Dan Ia telah menghantarkan kepada mereka (rombongan) burung berpasuk-pasukan, -

Malayalam
കൂട്ടംകൂട്ടമായിക്കൊണ്ടുള്ള പക്ഷികളെ അവരുടെ നേര്‍ക്ക്‌ അവന്‍ അയക്കുകയും ചെയ്തു.

Maranao
Go biyotawanan Iyan siran sa manga papanok a khirrngkap.

Norwegian
Han sendte over dem fugleflokker,

Polish
Czy nie rzucił przeciwko nim ptaków lecących stadami,

Portuguese
Enviando contra eles um bando de criaturas aladas,

Romanian
Oare nu a trimis asupra lor păsări în stoluri,

Russian
и не наслал на них птиц стаями?

Somali
Oosan ku dirin korkooda Shimbiro kooxa ah.

Spanish
y envió contra ellos bandadas de aves,

Swahili
Na akawapelekea ndege makundi kwa makundi,

Swedish
när Han sände mot dem svärm efter svärm av fåglar

Tatar
Вә һәлак итмәк өчен алар өстенә төркем-төркем кошлар җибәрде.


Thai
และได้ทรงส่งนกเป็นฝูง ๆ ลงมาบนพวกเขา

Turkish
Üzerlerine sürü sürü kuslar gönderdi.

Urdu
اور ان پر جھلڑ کے جھلڑ جانور بھیجے

Uzbek
Ва уларнинг устига тўп-тўп қушларни юбормадими?

Bangla
তিনি তাদের উপর প্রেরণ করেছেন ঝাঁকে ঝাঁকে পাখী,

Tamil
மேலும், அவர்கள் மீது பறவைகளைக் கூட்டங் கூட்டமாக அவன் அனுப்பினான்.






ترميهم بحجارة من سجيل
{ ترميهم بحجارة من سجيل } طين مطبوخ.

Sahih International
Striking them with stones of hard clay,

Muhsin Khan
Striking them with stones of Sijjil.

Albanian
Dhe i gjuanin ata me gurë nga balta e gurëzuar!


Azerbaijani
(O quşlar) onlara bişmiş gildən düzəlmiş (möhkəm xırda) daşlar
atırdı.

Bosnian
Koje su na njih grumenje od gline pečene bacale,

Chinese
以粘土石射擊他們 ,

Czech
kteří po nich vrhali oblázky z hlíny pálené,

Dutch
Die steenen van gebakken klei op hen nederwierpen,

Farsi
که با سنگهای کوچکی آنان را هدف قرارمی‌دادند؛

Finnish
jotka sinkoutuivat heihin kovien kivien lailla.

French
qui leur lançaient des pierres d'argile ?

German
die sie mit höllischen Steinen bewarfen.

Hausa
Suna jifar su da wasu duwatsu na yumɓun wuta.

Indonesian
yang melempari mereka dengan batu (berasal) dari tanah yang
terbakar,

Italian
lancianti su di loro pietre di argilla indurita.

Japanese
焼き土の礫を投げ付けさせて,


Korean
모래와 흙으로 돌맹이들을 던지셨나니

Malay
Yang melontar mereka dengan batu-batu dari sejenis tanah yang dibakar keras, -

Malayalam
ചുട്ടുപഴുപ്പിച്ച കളിമണ്‍കല്ലുകള്‍കൊണ്ട്‌ അവരെ എറിയുന്നതായ.

Maranao
A pphangolog kiran sa ator a phoon ko lipaw a kiyomba;

Norwegian
som kastet på dem steiner av brent leire,

Polish
Które obrzuciły ich kamieniami z palonej gliny?

Portuguese
Que lhes arrojaram pedras de argila endurecida

Romanian
ce aruncau peste ei pietre din Iad?

Russian
Они бросали в них каменья из обожженной глины

Somali
Kuna tuuraysa Dhagaxyo la kululeeyay.

Spanish
que descargaron sobre ellos piedras de arcilla,

Swahili
Wakiwatupia mawe ya udongo wa Motoni,

Swedish
som lät [ett regn av] stenar hagla över dem - Hans förutbestämda straff! -


Tatar
Кошлар аларны коелган таш белән атарлар.

Thai
มันได้ขว้างพวกเขาด้วยหินที่ทำด้วยดินแข็ง

Turkish
Onlara çamurdan sertlesmis taslar atiyorlardi.

Urdu
جو ان پر کھنگر کی پتھریاں پھینکتے تھے

Uzbek
Лойдан пиширилган тошларни отадиганларни?

Bangla
যারা তাদের উপর পাথরের কংকর নিক্ষেপ করছিল।

Tamil
சுடப்பட்ட சிறு கற்களை அவர்கள் மீது அவை எறிந்தன.




فجعلهم كعصف مأكول
{ فجعلهم كعصف مأكول } كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم.

Sahih International
And He made them like eaten straw.

Muhsin Khan
And made them like an empty field of stalks (of which the corn has been eaten up by cattle).

Albanian
Dhe ata i bëri si gjeth i grimcuar (i përtypur)!

Azerbaijani
(Rəbbin) onları (həşərat tərəfindən) yeyilmiş əkin yarpağına (saman çöpünə) döndərdi!

Bosnian
pa ih On kao lišće koje su crvi istočili učinio?

Chinese
使他們變成吃剩的乾草一樣。

Czech
a učinil, že podobnými byli slámě ohryzané?

Dutch
En hen het aanzien gaven van de bladeren van het koren, dat door het vee was afgegeten?

Farsi
سرانجام آنها را همچون کاه خورده‌شده (و متلاشی) قرار داد!

Finnish
Näin Hän teki heistä kuin madonsyömää pellonsänkeä.

French
Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.

German
So machte Gott sie zu zerfressenem Laub.

Hausa
Sa'an nan Ya sanya su kamar karmami wanda aka cinye?

Indonesian
lalu Dia menjadikan mereka seperti daun-daun yang dimakan (ulat).

Italian
Li ridusse come pula svuotata.

Japanese
食い荒らされた藁屑のようになされた。

Korean
그들은 갉아 먹어버린 잎과도 같았더라

Malay
Lalu Ia menjadikan mereka hancur berkecai seperti daun-daun kayu yang dimakan ulat.

Malayalam
അങ്ങനെ അവന്‍ അവരെ തിന്നൊടുക്കപ്പെട്ട വൈക്കോല്‍ തുരുമ്പുപോലെയാക്കി.

Maranao
Na biyaloy Niyan siran a miyakairing ko pr a kiyan (a old)?

Norwegian
og lot dem bli som avspist vegetasjon.

Polish
I uczynił ich jak objedzone pole zboża.

Portuguese
E os deixou como plantações devastadas (pelo gado)?

Romanian
Şi astfel i-a făcut aidoma unor paie mâncate.

Russian
и превратили их в подобие изъеденных иссохших злаковых
листьев.

Somali
Markaas Eebe ka yeelay Bal la daaqay sidiis.

Spanish
dejándolos como espigas desgranadas?

Swahili
Akawafanya kama majani yaliyo liwa!

Swedish
Och [där] lät Han dem [ligga utströdda] som de torra stråna på ett avmejat sädesfält.

Tatar
Аларны тапталган, чәйнәлгән салам кеби кылды.

Thai
แล้วพระองค์ทรงทำให้พวกเขาเป็นเช่นใบไม้ที่ถูก (สัตว์) กิน

Turkish
Ve onlari, yenilmis ekin yapragi gibi yapti.


Urdu
تو ان کو ایسا کر دیا جیسے کھایا ہوا بھس
Uzbek
Бас, уларни қурт еб ташлаган ўсимликка ўхшатиб юбормадими?. Муҳаммад алайҳиссалом «Фил йили»да туғилганлар дейилишининг сабаби ҳам шу.

Bangla
অতঃপর তিনি তাদেরকে ভক্ষিত তৃণসদৃশ করে দেন।

Tamil
அதனால், அவர்களை மென்று தின்னப்பட்ட வைக்கோலைப் போல் அவன் ஆக்கி விட்டான்.

No comments:

Post a Comment

Tetamu