Surah: An-Nasr
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ
وَالْفَتْحُ [١١٠:١]
وَرَأَيْتَ النَّاسَ
يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا [١١٠:٢]
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ
وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا [١١٠:٣]
Apabila datang pertolongan AlLah dan pembukaan
(semasa engkau wahai Muhammad berjaya membuka negeri Makkah), -
Dan engkau melihat manusia masuk dalam ugama
AlLah beramai-ramai, -
Maka
ucapkanlah tasbih dengan memuji RABBmu dan mintalah mintalah
ampun kepada-NYA, sesungguhnya DIA Maha Penerima taubat
Indonesian
Apabila telah datang pertolongan Allah dan kemenangan,
dan kamu lihat manusia masuk agama Allah dengan
berbondong-bondong,
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan mohonlah ampun
kepada-Nya. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penerima taubat.
Sahih International
When the victory of Allah has come and the conquest,
And you see the people entering into the religion of Allah in
multitudes,
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of
Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
Pickthall
When Allah's succour and the triumph cometh
And thou seest mankind entering the religion of Allah in troops,
Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him.
Lo! He is ever ready to show mercy.
Yusuf Ali
When comes the Help of Allah, and Victory,
And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,
Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness:
For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
Shakir
When there comes the help of Allah and the victory,
And you see men entering the religion of Allah in companies,
Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness;
surely He is oft-returning (to mercy).
Dr. Ghali
When comes the victory of Allah, and the Conquest,
And you see mankind entering the Religion of Allah in troops,
So extol with the praise of your Lord, and ask Him forgiveness;
surely He has (always) been Superbly Relenting.
Insya-AlLah Terjemahan dalam Beberapa Bahasa Terpilih
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ
وَالْفَتْحُ [١١٠:١]
Apabila datang pertolongan AlLah dan pembukaan
(semasa engkau wahai Muhammad berjaya membuka negeri Makkah), -
Sahih International
When the victory of Allah has come and the conquest,
Pickthall
When Allah's succour and the triumph cometh
Yusuf Ali
When comes the Help of Allah, and Victory,
Shakir
When there comes the help of Allah and the victory,
Dr. Ghali
When comes the victory of Allah, and the Conquest,
Albanian
Kur erdhi ndihma e All-llahut dhe çlirimi (ngadhënjimi),
Azerbaijani
(Ya Peyğəmbər!)
Allahın köməyi və zəfər (Məkkənin fəthi) gəldiyi zaman;
Bosnian
Kada Allahova pomoć i pobjeda dođu,
Chinese
當真主的援助和勝利降臨 ,
Czech
Až vítězná pomoc Boží přijde, až spěch se dostaví
Dutch
Als de hulp van God zal komen en de overwinning,
Farsi
هنگامی که یاری خدا و پیروزی فرارسد،
Finnish
Kun Jumalalta apu ja voitto tulee,
French
Lorsque vient le secours d'Allah ainsi que la victoire,
German
Wenn Gottes Beistand kommt und dann der Sieg,
Hausa
Idan taimakon Allah ya zo da cin nasara.
Indonesian
Apabila telah datang pertolongan Allah dan kemenangan,
Italian
Quando verrà l'ausilio di Allah e la vittoria,
Japanese
アッラーの援助と勝利が来て,
Korean
하나님의 도움으로 승리하는그때에
Malay
Apabila datang pertolongan Allah dan kemenangan (semasa engkau
wahai Muhammad berjaya menguasai negeri Makkah), -
Malayalam
അല്ലാഹുവിന്റെ
സഹായവും വിജയവും വന്നുകിട്ടിയാല്.
Maranao
Igira a miyakatalingoma so tabang o Allah, ago so daag,
Norwegian
Når Guds hjelp kommer, og seieren,
Polish
Kiedy przychodzi pomoc Boga i zwycięstwo,
Portuguese
Quando te chegar o socorro de Deus e o triunfo,
Romanian
Când va veni ajutorul lui Dumnezeu şi biruinţa
Russian
Когда придет помощь Аллаха и настанет победа,
Somali
Markuu yimaaddo gargaarkii Eebe iyo Fatxiga (Furashada maka).
Spanish
Cuando venga el auxilio de Alá, así como el éxito,
Swahili
Itakapo kuja nusura ya Mwenyezi Mungu na ushindi,
Swedish
DÅ GUDS hjälp kommer med segern,
Tatar
Әгәр Ислам диненә вә мөселманнарга Аллаһудан ярдәм килсә вә шәһәрләр хосусан Мәккә шәһәре кебек мөселманнар кулына үтсә,
Thai
เมื่อความช่วยเหลือของอัลลอฮฺ
และการพิชิตได้มาถึงแล้ว
Turkish
Allah'in yardimi ve fetih geldiginde,
Urdu
جب خدا کی مدد آ پہنچی اور
فتح (حاصل ہو گئی)
Uzbek
Вақтики, Аллоҳнинг нусрати ва фатҳ келса...
Bangla
যখন আসবে আল্লাহর সাহায্য ও বিজয়
Tamil
அல்லாஹ்வுடைய உதவியும், வெற்றியும் வரும்போதும்,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ
يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا [١١٠:٢]
Dan engkau melihat manusia masuk dalam ugama
AlLah beramai-ramai, -
Sahih International
And you see the people entering into the religion of Allah in
multitudes,
Pickthall
And thou seest mankind entering the religion of Allah in troops,
Yusuf Ali
And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,
Shakir
And you see men entering the religion of Allah in companies,
Dr. Ghali
And you see mankind entering the Religion of Allah in troops,
Albanian
Dhe i pe njerëzit që po hyjnë turma-turma në fenë e All-llahut.
Azerbaijani
İnsanların dəstə-dəstə Allahın dininə (islama) daxil olduqlarını
gördüyün zaman
Bosnian
i vidiš ljude kako u skupinama u Allahovu vjeru ulaze –
Chinese
而你看見眾人成群結隊地崇奉真主的宗教時 ,
Czech
a uvidíš lidi vstupovat houfně v náboženství Boží,
Dutch
En gij het volk tot Gods eeredienst bij scharen zult zien
binnengaan.
Farsi
و ببینی مردم گروه گروه وارد دین خدا میشوند،
Finnish
kun näet ihmisten suurin joukoin liittyvän Jumalan uskontoon,
French
et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion
d'Allah,
German
und du die Menschen in Scharen die Religion Gottes annehmen
siehst,
Hausa
Kuma ka ga mutane suna shiga addinin Allah, ƙungiya-ƙungiya.
Indonesian
dan kamu lihat manusia masuk agama Allah dengan
berbondong-bondong,
Italian
e vedrai le genti entrare in massa nella religione di Allah,
Japanese
人びとが群れをなしてアッラーの教え(イスラーム)に入るのを見たら,
Korean
떼지어 하나님의 종교로 귀의하는 백성들을 그대는 보리니
Malay
Dan engkau melihat manusia masuk dalam ugama Allah
beramai-ramai, -
Malayalam
ജനങ്ങള്
അല്ലാഹുവിന്റെ മതത്തില് കൂട്ടംകൂട്ടമായി പ്രവേശിക്കുന്നത് നീ കാണുകയും ചെയ്താല്
Maranao
Go maylaing ka so manga manosiya a pphamanold ko agama o Allah,
a ndadakdakl,
Norwegian
og du ser menneskene tre inn i Guds religion flokkevi
Polish
Kiedy widzisz ludzi przystępujących tłumnie do religii
Boga,
Portuguese
E vires entrar a gente, em massa, na religião de Deus,
Romanian
şi vei vedea oamenii intrând în Legea lui Dumnezeu cu cetele,
Russian
когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,
Somali
Ood aragtid Dadkoo Diinta Eebe u soo gali Kooxo.
Spanish
y veas que los hombres entran en masa en la religión de
Alá,
Swahili
Na ukaona watu wanaingia katika Dini ya Mwenyezi Mungu kwa
makundi,
Swedish
och du ser människorna i oräkneliga skaror flocka sig till Guds
religion,
Tatar
шул вакытта күрерсең кешеләрне, төркем-төркем булып Аллаһ дине Исламга керерләр.
Thai
และเจ้าได้เห็นประชาชนเข้าในศาสนาของอัลลอฮฺเป็นหมู่
ๆ
Turkish
Ve insanlarin dalga dalga Allah'in dinine girdiklerini
gördügünde,
Urdu
اور تم نے دیکھ لیا کہ لوگ
غول کے غول خدا کے دین میں داخل ہو رہے ہیں
Uzbek
Ва одамларнинг Аллоҳнинг динига тўп-тўп бўлиб кираётганини кўрсанг...
Bangla
এবং আপনি মানুষকে দলে দলে আল্লাহর দ্বীনে
প্রবেশ করতে দেখবেন,
Tamil
மேலும், அல்லாஹ்வின் மார்க்கத்தில் மக்கள்
அணியணியாகப் பிரவேசிப்பதை நீங்கள் காணும் போதும்,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ
وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا [١١٠:٣]
Maka
ucapkanlah tasbih dengan memuji RABBmu dan mintalah mintalah
ampun kepada-NYA, sesungguhnya DIA Maha Penerima taubat
Sahih International
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of
Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
Pickthall
Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him.
Lo! He is ever ready to show mercy.
Yusuf Ali
Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness:
For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
Shakir
Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness;
surely He is oft-returning (to mercy).
Dr. Ghali
So extol with the praise of your Lord, and ask Him forgiveness;
surely He has (always) been Superbly Relenting.
Albanian
Ti, pra, lartësoje Zotin tënd duke falënderuar dhe kërko nga Ai
falje. Ai vërtet pranon shumë pendimin.
Azerbaijani
Rəbbini həmd-səna ilə təqdis et (Onu bütün naqis sifətlərdən uzaq tutub pak bil, “Sübhanəkə Allahümmə və bihəmdikə” kəlməsini de) və Ondan bağışlanmağını dilə. Həqiqətən, O, tövbələri qəbul edəndir!
Bosnian
ti veličaj Gospodara svoga hvaleći Ga i moli Ga da ti oprosti,
On je uvijek pokajanje primao.
Chinese
你應當贊頌你的主超絕萬物 ,并且向他求饒 ,他確是至宥的。
Czech
pak oslavuj chválou Pána svého a pros jej o odpuštění,vždyť On
věru ke kajícníku je milostivý!
Dutch
Verkondig den lof van uwen Heer en vraag vergiffenis van hem;
want hij is vergevensgezind.
Farsi
پروردگارت را تسبیح و حمد کن و از او آمرزش
بخواه که او بسیار توبهپذیر است!
Finnish
silloin ylistä Herrasi kunniaa ja ano Hänen anteeksiantoaan.
Totisesti, Hän palkitsee moninkertaisesti.
French
alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et
implore Son pardon. Car c'est Lui le grand Accueillant au repentir.
German
dann lobpreise deinen Herrn und bitte Ihn um Vergebung, denn Er
ist es, Der die Reue gnädig annimmt.
Hausa
To, ka yi tasbihi game da gõde wa Ubangijinka, kuma ka nẽme Shi gafara, lalle Shi
(Ubangijinka) Ya kasance Mai karɓar tũba ne.
Indonesian
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan mohonlah ampun
kepada-Nya. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penerima taubat.
Italian
glorifica il tuo Signore lodandoLo e chiediGli perdono: in
verità Egli è Colui che accetta il pentimento.
Japanese
あなたの主の栄光を誉め称え,また御赦しを請え。本当にかれは,度々赦される御方である。
Korean
주님을 찬미하고 주님께 관용을 구하라 실로 그분은 관용으로 충만하시니라
Malay
Maka ucapkanlah tasbih dengan memuji Tuhanmu dan mintalah ampun
kepadaNya, sesungguhnya Dia amat menerima taubat.
Malayalam
നിന്റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിക്കുന്നതോടൊപ്പം നീ അവനെ
പ്രകീര്ത്തിക്കുകയും, നീ അവനോട് പാപമോചനം തേടുകയും ചെയ്യുക. തീര്ച്ചയായും
അവന് പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനാകുന്നു.
Maranao
Na pthasbik ka a rakhs o podi ko Kadnan ka, go pangni ka On sa
maap: Mataan! a Skaniyan na Tatap a Pphanarima ko tawbat.
Norwegian
lovpris da Herren, og be Ham om tilgivelse! Han er full av
miskunn.
Polish
Głoś chwałę twego Pana i proś go o przebaczenie! Zaprawdę, On
jest ciągle przebaczający!
Portuguese
Celebra, então, os louvores do teu Senhor, e implora o Seu
perdão, porque Ele é Remissório.
Romanian
atunci preamăreşte-L pe Domnul tău cu laude, căci El este
De-căinţă-primitorul!
Russian
восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения.
Воистину, Он - Принимающий покаяния.
Somali
U tasbiixso Eebe adoo ku mahadin Dambidhaafna waydiiso illen waa
dambidhaaf badanee.
Spanish
entonces, ¡celebra las alabanzas de tu Señor y pide Su perdón!
Es indulgente.
Swahili
Zitakase sifa za Mola wako Mlezi, na umwombe msamaha; hakika
Yeye ndiye anaye pokea toba.
Swedish
lova och prisa då din Herres namn och sök Hans förlåtelse! Han
är alltid beredd att ta emot den [uppriktigt] ångerfulles ånger.
Tatar
Раббың булган
Аллаһуны һәр кимчелектән пакь дип белеп һәм мактап тәсбих әйт, намаз укы һәм Аңардан ярлыкауны телә, сора! Дөреслектә Ул тәүбәне кабул итеп гөнаһларны гафу кылучыдыр.
Thai
ดังนั้นจงแซ่ซ้องสดุดีด้วยการสรรเสริญพระเจ้าของเจ้า
และจงขออภัยโทษต่อพระองค์เถิด แท้จริงพระองค์นั้นเป็นผู้ทรงอภัยโทษเสมอ
Turkish
Rabbini ögerek tesbih et, O'ndan bagislanmani dile, çünkü O,
tevbeleri çok kabul edendir.
Urdu
تو اپنے پروردگار کی تعریف
کے ساتھ تسبیح کرو اور اس سے مغفرت مانگو، بے شک وہ معاف کرنے والا ہے
Uzbek
Бас,Роббингни поклаб ёд эт ва Унга истиғфор айт. Албатта, У тавбаларни
кўплаб қабул этувчидир.
Bangla
তখন আপনি আপনার পালনকর্তার পবিত্রতা বর্ণনা
করুন এবং তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করুন। নিশ্চয় তিনি ক্ষমাকারী।
Tamil
உம்முடைய இறைவனின் புகழைக் கொண்டு (துதித்து) தஸ்பீஹு
செய்வீராக, மேலும்
அவனிடம் பிழை
பொறுக்கத் தேடுவீராக - நிச்சயமாக அவன் "தவ்பாவை" (பாவமன்னிப்புக் கோருதலை) ஏற்றுக் கொள்பவனாக இருக்கின்றான்.
No comments:
Post a Comment