Surah Al-Falaq (The Daybreak) - سورة الفلق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ
الْفَلَقِ [١١٣:١]
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
[١١٣:٢]
" وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
[١١٣:٣]
وَمِن شَرِّ
النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ [١١٣:٤]
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا
حَسَدَ [١١٣:٥]
Katakanlah (wahai Muhammad); "Aku berlindung RABB
yang menciptakan sekalian makhluk,
"Dari bencana makhluk-makhluk yang Ia ciptakan;
"Dan dari bahaya gelap apabila ia masuk;
"Dan dari kejahatan makhluk-makhluk yang
menghembus-hembus pada simpulan-simpulan (dan ikatan-ikatan);
"Dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia
melakukan dengkinya".
Sahih
International
Say, "I seek
refuge in the Lord of daybreak
From the evil of that
which He created
And from the evil of
darkness when it settles
And from the evil of
the blowers in knots
And from the evil of
an envier when he envies."
Pickthall
Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak
From the evil of that which He created;
From the evil of the darkness when it is intense,
And from the evil of malignant witchcraft,
And from the evil of the envier when he envieth.
Yusuf
Ali
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
From the mischief of created things;
From the mischief of Darkness as it overspreads;
From the mischief of those who practise secret arts;
And from the mischief of the envious one as he practises envy.
Shakir
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,
From the evil of what He has created,
And from the evil of the utterly dark night when it comes,
And from the evil of those who blow on knots,
And from the evil of the envious when he envies
Dr.
Ghali
Say, "I take refuge with The Lord of the Daybreak,
(Literally: the Splitting "of the day").
From the evil of whatever He has created,
And from the evil of a dusky night when it overspreads (its
gloom),
And from the evil of the women who spit on the knots, (i.e.,
perform malignant witchcraft).
And from the evil of an envier when he envies."
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ
الْفَلَقِ [١١٣:١]
Katakanlah (wahai Muhammad); "Aku
berlindung kepada RABB yang menciptakan sekalian makhluk,
Sahih
International
Say,
"I seek refuge in the Lord of daybreak
Pickthall
Say:
I seek refuge in the Lord of the Daybreak
Yusuf
Ali
Say:
I seek refuge with the Lord of the Dawn
Shakir
Say:
I seek refuge in the Lord of the dawn,
Dr.
Ghali
Say,
"I take refuge with The Lord of the Daybreak, (Literally: the Splitting
"of the day").
Albanian
Thuaj:
I mbështetem Zotit të agimit,
Azerbaijani
(Ya
Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram sübhün Rəbbinə!
Bosnian
Reci:
"Utječem se Gospodaru svitanja
Chinese
你說:我求庇于曙光的主 ,
Czech
Rci:
"Utíkám se v ochranu Pána záře jitřní
Dutch
Zeg:
Ik zoek mijn toevlucht bij den Heer van den dageraad,
Farsi
بگو: پناه میبرم به پروردگار سپیده صبح،
Finnish
Sano:
»Minä etsin turvaa päivänkoiton Herrasta,
French
Dis
: "Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,
German
Sprich:
"Ich ersuche um Beistand des Herrn des anbrechenden Morgenlichts
Hausa
Ka
ce "ina neman tsari ga Ubangijin safiya"
Indonesian
Katakanlah:
"Aku berlindung kepada Tuhan Yang Menguasai subuh,
Italian
Di':
" Mi rifugio nel Signore dell'alba nascente,
Japanese
言え,「梨明の主にご加護を乞い願う。
Korean
일러가로되 동녘의 주님께 보호를 구하며
Malay
Katakanlah
(wahai Muhammad); "Aku berlindung kepada (Allah) Tuhan yang menciptakan
sekalian makhluk,
Malayalam
പറയുക: പുലരിയുടെ
രക്ഷിതാവിനോട് ഞാന് ശരണം തേടുന്നു.
Maranao
Tharoang
ka a: Mlindong ako ko Kadnan o khapita,
Norwegian
Si:
«Jeg søker tilflukt hos morgengryets Herre,
Polish
Mów:
"Szukam schronienia u Pana jutrzenki
Portuguese
Dize:
Amparo-me no Senhor da Alvorada;
Romanian
Spune:”Izbăvire
caut la Domnul zorilor
Russian
Скажи:
"Прибегаю к защите Господа рассвета
Somali
Waxaad
dhahdaa (Nabiyow) waxaan ka magangalay Eebeha Subaxa (abuuray).
Spanish
Di:
«Me refugio en el Señor del alba
Swahili
Sema:
Najikinga kwa Mola Mlezi wa mapambazuko,
Swedish
SÄG:
"Jag söker skydd hos gryningens Herre,
Tatar
Әйт, әй Мухәммәд, "Мин сыенамын таңның Раббысы Аллаһу тагаләгә күренеп вә күренмичә килә торган һәртөрле зарарлардан.
Thai
จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด
ข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งรุ่งอรุณ
Turkish
De
ki: "Ben, agaran sabahin Rabbine siginirim,
Urdu
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ
مانگتا ہوں
Uzbek
Тонг
Роббисидан паноҳ сўрайман.
Bangla
বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি প্রভাতের পালনকর্তার,
Tamil
(நபியே!) நீர் சொல்வீராக: அதிகாலையின் இறைவனிடத்தில் நான்
காவல் தேடுகிறேன்.
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
[١١٣:٢]
"Dari bencana makhluk-makhluk yang Ia
ciptakan;
Sahih
International
From
the evil of that which He created
Pickthall
From
the evil of that which He created;
Yusuf
Ali
From
the mischief of created things;
Shakir
From
the evil of what He has created,
Dr.
Ghali
From
the evil of whatever He has created,
Albanian
Prej
dëmit të çdo krijese, që Ai e krijoi.
Azerbaijani
Yaratdıqlarının
(insanların, cinlərin, vəhşi heyvanların) şərindən;
Bosnian
od
zla onoga što On stvara,
Chinese
免遭他所創造者的毒害 ;
Czech
před
zlem Jeho stvoření,
Dutch
Opdat
hij mij moge bevrijden van de boosheid der schepselen, welke hij heeft
geschapen.
Farsi
از شرّ تمام آنچه آفریده است؛
Finnish
sitä
pahaa vastaan, mikä on liikkeelle pantu,
French
contre
le mal des êtres qu'Il a créés,
German
vor
dem Übel Seiner Geschöpfe,
Hausa
"Daga
sharrin abin da Ya halitta."
Indonesian
dari
kejahatan makhluk-Nya,
Italian
contro
il male che ha creato,
Japanese
かれが創られるものの悪(災難)から,
Korean
창조된 사악한 것들의 재앙으 로부터 보호를 구하며
Malay
"Dari
bencana makhluk-makhluk yang Ia ciptakan;
Malayalam
അവന്
സൃഷ്ടിച്ചുട്ടുള്ളവയുടെ കെടുതിയില് നിന്ന്.
Maranao
Phoon
ko karataan o nganin a inadn Iyan,
Norwegian
mot
ondt fra det Han har skapt,
Polish
Przed
złem tego, co On stworzył,
Portuguese
Do
mal de quem por Ele foi criado.
Romanian
de
răul a ceea ce a creat,
Russian
от
зла того, что Он сотворил,
Somali
Wixii
shar leh sharkiisa.
Spanish
del
mal que hacen sus criaturas,
Swahili
Na
shari ya alivyo viumba,
Swedish
mot
det onda i det som Han har skapat,
Tatar
Бар
кылынган, яратылган һәр мәхлукның нинди булса да зарарыннан.
Thai
ให้พ้นจากความชั่วร้ายที่พระองค์ได้ทรงบันดาลขึ้น
Turkish
Yarattigi
seylerin serrinden,
Urdu
ہر چیز کی بدی سے جو اس نے پیدا کی
Uzbek
У
яратган нарсалар ёмонлигидан.
Bangla
তিনি যা সৃষ্টি করেছেন, তার অনিষ্ট থেকে,
Tamil
அவன் படைத்தவற்றின் தீங்கை விட்டும்-
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا
وَقَبَ [١١٣:٣]
"Dan dari bahaya gelap apabila ia
masuk;
Sahih
International
And
from the evil of darkness when it settles
Pickthall
From
the evil of the darkness when it is intense,
Yusuf
Ali
From
the mischief of Darkness as it overspreads;
Shakir
And
from the evil of the utterly dark night when it comes,
Dr.
Ghali
And
from the evil of a dusky night when it overspreads (its gloom),
Albanian
Dhe
prej errësirës së natës kur ngryset plotësisht.
Azerbaijani
Zülmətə bürünməkdə olan gecənin (və ya: batan ayın, ziyası sönən ulduzların) şərindən;
Bosnian
i
od zla mrkle noći kada razastre tmine,
Chinese
免遭黑夜籠罩時的毒害 ;
Czech
před
zlem temnoty, když se šíří,
Dutch
En
van het kwaad des nachts, als die invalt.
Farsi
و از شرّ هر موجود شرور هنگامی که شبانه وارد میشود؛
Finnish
ja
sitä pahaa vastaan, jonka pimeä yö tuo mukanaan,
French
contre
le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
German
vor
dem Übel der Nacht, wenn sie hereinbricht,
Hausa
"Da
sharrin dare, idan ya yi duhu."
Indonesian
dan
dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,
Italian
e
contro il male dell'oscurità che si estende
Japanese
深まる夜の闇の悪(危害)から,
Korean
어둠이 짙어지는 밤의 재앙으 로부터 보호를 구하며
Malay
"Dan
dari bahaya gelap apabila ia masuk;
Malayalam
ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ
കെടുതിയില്നിന്നും.
Maranao
Go
so karataan o gagawii igira a miyakalibotng,
Norwegian
mot
ondt fra mørket når det bryter inn,
Polish
Przed
złem ciemności, kiedy się szerzy,
Portuguese
Do
mal da tenebrosa noite, quando se estende.
Romanian
de
răul beznei când se lasă,
Russian
от
зла мрака, когда он наступает,
Somali
Iyo
Habeenka sharkiisa markuu madoobaado.
Spanish
del
mal de la oscuridad cuando se extiende,
Swahili
Na
shari ya giza la usiku liingiapo,
Swedish
mot
det onda i nattens tätnande mörker,
Tatar
Вә караңгы төннең зарарыннан сыгынамын, һәркайчан караңгылыгы белән җир өстен капласа.
Thai
และจากความชั่วร้ายแห่งความมืดของเวลากลางคืนเมื่อมันแผ่คลุม
Turkish
Karanligi
çöktügü zaman gecenin serrinden,
Urdu
اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس
کااندھیرا چھا جائے
Uzbek
Ва
кириб келган қоронғулик ёмонлигидан.
Bangla
অন্ধকার রাত্রির অনিষ্ট থেকে, যখন তা সমাগত হয়,
Tamil
இருள் பரவும் போது ஏற்படும் இரவின் தீங்கை விட்டும்-
وَمِن شَرِّ
النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ [١١٣:٤]
"Dan dari kejahatan makhluk-makhluk
yang menghembus-hembus pada simpulan-simpulan (dan ikatan-ikatan);
Sahih
International
And
from the evil of the blowers in knots
Pickthall
And
from the evil of malignant witchcraft,
Yusuf
Ali
From
the mischief of those who practise secret arts;
Shakir
And
from the evil of those who blow on knots,
Dr.
Ghali
And
from the evil of the women who spit on the knots, (i.e., perform malignant
witchcraft).
Albanian
Dhe
prej dëmit të atyre që lidhin dhe fryejnë nyja.
Azerbaijani
(Ovsun
oxuyub) düyünlərə üfürən (yaxud: cadu edib iplərə düyün vuran) qadınların şərindən;
Bosnian
i
od zla smutljivca kad smutnje sije,
Chinese
免遭吹破堅決的主意者的毒害 ;
Czech
před
zlem žen, jež do uzlů prskají,
Dutch
En
van het kwaad der vrouwen die op knoopen blazen,
Farsi
و از شرّ آنها که با افسون در گرهها میدمند (و هر تصمیمی را
سست میکنند)؛
Finnish
niiden
pahuutta vastaan, jotka viettelevät päätöksessään lujittuvia,
French
contre
le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les noeuds,
German
vor
den Übeltaten der bösen Menschen, die Zwietracht unter den Menschen säen,
Hausa
"Da
sharrin mãtã mãsu tõfi a cikin ƙulle-ƙulle."
Indonesian
dan
dari kejahatan wanita-wanita tukang sihir yang menghembus pada buhul-buhul,
Italian
e
contro il male delle soffianti sui nodi,
Japanese
結び目に息を吹きかける(妖術使いの)女たちの悪から,
Korean
매듭으로 마술을 부리는 자들 의 재앙으로부터 보호를 구하며
Malay
"Dan
dari kejahatan makhluk-makhluk yang menghembus-hembus pada simpulan-simpulan
(dan ikatan-ikatan);
Malayalam
കെട്ടുകളില് ഊതുന്ന
സ്ത്രീകളുടെ കെടുതിയില്നിന്നും
Maranao
Go
so karataan o pphamangiyop ko manga palot,
Norwegian
mot
ondt fra dem som blåser på knuter og utøver magi,
Polish
Przed
złem tych, którzy dmuchają na węzły,
Portuguese
Do
mal dos que praticam ciências ocultas.
Romanian
de
răul celor care suflă peste noduri,
Russian
от
зла колдуний, дующих на узлы,
Somali
Iyo
sharka Sixirrowga wax ku tufa guntimaha.
Spanish
del
mal de las que soplan en los nudos,
Swahili
Na
shari ya wanao pulizia mafundoni,
Swedish
mot
det onda från dem som blåser på knutar,
Tatar
Дәхи сихыр – ырым төеннәренә төкерүче өрүче сихерче хатыннар явызлыгыннан,
зарарыннан сыгынамын.
Thai
และจากความชั่วร้ายของบรรดาผู้เสกเป่าในปมเงื่อน
Turkish
Ve
dügümlere üfleyen büyücülerin serrinden,
Urdu
اور گنڈوں پر (پڑھ پڑھ کر) پھونکنے والیوں
کی برائی سے
Uzbek
Ва
тугунларга дам солувчилар ёмонлигидан. (Сеҳргарлар бировни сеҳрлаб зарар етказмоқчи бўлса, ип олиб, ўқийдиган нарсасини ўқиб, дам солиб, ипни бир тугиб,
яна бир дам солиб, яна тугиб, охирига етказар экан.)
Bangla
গ্রন্থিতে ফুঁৎকার দিয়ে জাদুকারিনীদের অনিষ্ট থেকে
Tamil
இன்னும், முடிச்சுகளில் (மந்திரித்து) ஊதும் பெண்களின் தீங்கை
விட்டும்,
|
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا
حَسَدَ [١١٣:٥]
"Dan dari kejahatan orang yang dengki
apabila ia melakukan dengkinya".
Sahih
International
And
from the evil of an envier when he envies."
Pickthall
And
from the evil of the envier when he envieth.
Yusuf
Ali
And
from the mischief of the envious one as he practises envy.
Shakir
And
from the evil of the envious when he envies
Dr.
Ghali
And
from the evil of an envier when he envies."
Albanian
Edhe
prej dëmit të smirëkeqit kur sipas smirës vepron.
Azerbaijani
Və bir də paxıllığı tutanda paxılın şərindən!”
Bosnian
i
od zla zavidljivca kad zavist ne krije!"
Chinese
免遭嫉妒時的毒害。
Czech
před
zlem závistníka, když závidí!"
Dutch
En
van het kwaad van den benijder, als hij ons benijdt.
Farsi
و از شرّ هر حسودی هنگامی که حسد میورزد!
Finnish
sekä
pahaa vastaan, joka leviää kateellisesta, kun hän kadehtii.»
French
et
contre le mal de l'envieux quand il envie ".
German
und
vor dem Übel des Neiders, der dem Neid verfällt."
Hausa
"Da
sharrin mai hãsada idan ya yi hasada."
Indonesian
dan
dari kejahatan pendengki bila ia dengki".
Italian
e
contro il male dell'invidioso quando invidia ".
Japanese
また,嫉妬する者の嫉妬の悪(災厄)から。」
Korean
시기하는 자의 재앙으로부터 보호를 구하노라
Malay
"Dan
dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".
Malayalam
അസൂയാലു അസൂയപ്പെടുമ്പോള്
അവന്റെ കെടുതിയില്നിന്നും.
Maranao
Go
so karataan o makasiig igira a miyaniig.
Norwegian
mot
ondt fra en misunnelig, når han misunner (kaster det onde øye).
Polish
I
przed złem człowieka zawistnego, w chwili kiedy żywi zawiść!"
Portuguese
Do
mal do invejoso, quando inveja!
Romanian
de
răul pizmaşului când pizmuieşte!”
Russian
от
зла завистника, когда он завидует".
Somali
Iyo
sharka Xaasidka wax Xasda.
Spanish
del
mal envidioso cuando envidia».
Swahili
Na
shari ya hasidi anapo husudu.
Swedish
och
mot det onda i avunden från den som avundas."
Tatar
Һәм көнче дошманның авызлыкларыннан, зарарларыннан
сыенамын, һәркайчан ул көнчелек ачуы белән зарар тидерергә теләсә.
Thai
และจากความชั่วร้ายของผู้อิจฉาเมื่อเขาอิจฉา
Turkish
Ve
hased ettigi zaman hasetçinin serrinden.
Urdu
اور حسد کرنے والے کی برائی سے جب حسد
کرنے لگے
Uzbek
Ва
ҳасад қилган ҳасадчининг ёмонлигидан, деб
айт.
Bangla
এবং হিংসুকের অনিষ্ট থেকে যখন সে হিংসা করে।
Tamil
பொறாமைக்காரன் பொறாமை கொள்ளும் போதுண்டாகும் தீங்கை
விட்டும் (காவல் தேடுகிறேன்).
Albanian
Thuaj:
I mbështetem Zotit të agimit,
Azerbaijani
(Ya
Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram sübhün Rəbbinə!
Bosnian
Reci:
"Utječem se Gospodaru svitanja
Chinese
你說:我求庇于曙光的主 ,
Czech
Rci:
"Utíkám se v ochranu Pána záře jitřní
Dutch
Zeg:
Ik zoek mijn toevlucht bij den Heer van den dageraad,
Farsi
بگو: پناه میبرم به پروردگار سپیده صبح،
Finnish
Sano:
»Minä etsin turvaa päivänkoiton Herrasta,
French
Dis
: "Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,
German
Sprich:
"Ich ersuche um Beistand des Herrn des anbrechenden Morgenlichts
Hausa
Ka
ce "ina neman tsari ga Ubangijin safiya"
Indonesian
Katakanlah:
"Aku berlindung kepada Tuhan Yang Menguasai subuh,
Italian
Di':
" Mi rifugio nel Signore dell'alba nascente,
Japanese
言え,「梨明の主にご加護を乞い願う。
Korean
일러가로되 동녘의 주님께 보호를 구하며
Malay
Katakanlah
(wahai Muhammad); "Aku berlindung kepada (Allah) Tuhan yang menciptakan
sekalian makhluk,
Malayalam
പറയുക: പുലരിയുടെ
രക്ഷിതാവിനോട് ഞാന് ശരണം തേടുന്നു.
Maranao
Tharoang
ka a: Mlindong ako ko Kadnan o khapita,
Norwegian
Si:
«Jeg søker tilflukt hos morgengryets Herre,
Polish
Mów:
"Szukam schronienia u Pana jutrzenki
Portuguese
Dize:
Amparo-me no Senhor da Alvorada;
Romanian
Spune:”Izbăvire
caut la Domnul zorilor
Russian
Скажи:
"Прибегаю к защите Господа рассвета
Somali
Waxaad
dhahdaa (Nabiyow) waxaan ka magangalay Eebeha Subaxa (abuuray).
Spanish
Di:
«Me refugio en el Señor del alba
Swahili
Sema:
Najikinga kwa Mola Mlezi wa mapambazuko,
Swedish
SÄG:
"Jag söker skydd hos gryningens Herre,
Tatar
Әйт, әй Мухәммәд, "Мин сыенамын таңның Раббысы Аллаһу тагаләгә күренеп вә күренмичә килә торган һәртөрле зарарлардан.
Thai
จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด
ข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งรุ่งอรุณ
Turkish
De
ki: "Ben, agaran sabahin Rabbine siginirim,
Urdu
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ
مانگتا ہوں
Uzbek
Тонг
Роббисидан паноҳ сўрайман.
Bangla
বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি প্রভাতের পালনকর্তার,
Tamil
(நபியே!) நீர் சொல்வீராக: அதிகாலையின் இறைவனிடத்தில் நான்
காவல் தேடுகிறேன்.
Albanian
Prej
dëmit të çdo krijese, që Ai e krijoi.
Azerbaijani
Yaratdıqlarının
(insanların, cinlərin, vəhşi heyvanların) şərindən;
Bosnian
od
zla onoga što On stvara,
Chinese
免遭他所創造者的毒害 ;
Czech
před
zlem Jeho stvoření,
Dutch
Opdat
hij mij moge bevrijden van de boosheid der schepselen, welke hij heeft
geschapen.
Farsi
از شرّ تمام آنچه آفریده است؛
Finnish
sitä
pahaa vastaan, mikä on liikkeelle pantu,
French
contre
le mal des êtres qu'Il a créés,
German
vor
dem Übel Seiner Geschöpfe,
Hausa
"Daga
sharrin abin da Ya halitta."
Indonesian
dari
kejahatan makhluk-Nya,
Italian
contro
il male che ha creato,
Japanese
かれが創られるものの悪(災難)から,
Korean
창조된 사악한 것들의 재앙으 로부터 보호를 구하며
Malay
"Dari
bencana makhluk-makhluk yang Ia ciptakan;
Malayalam
അവന്
സൃഷ്ടിച്ചുട്ടുള്ളവയുടെ കെടുതിയില് നിന്ന്.
Maranao
Phoon
ko karataan o nganin a inadn Iyan,
Norwegian
mot
ondt fra det Han har skapt,
Polish
Przed
złem tego, co On stworzył,
Portuguese
Do
mal de quem por Ele foi criado.
Romanian
de
răul a ceea ce a creat,
Russian
от
зла того, что Он сотворил,
Somali
Wixii
shar leh sharkiisa.
Spanish
del
mal que hacen sus criaturas,
Swahili
Na
shari ya alivyo viumba,
Swedish
mot
det onda i det som Han har skapat,
Tatar
Бар
кылынган, яратылган һәр мәхлукның нинди булса да зарарыннан.
Thai
ให้พ้นจากความชั่วร้ายที่พระองค์ได้ทรงบันดาลขึ้น
Turkish
Yarattigi
seylerin serrinden,
Urdu
ہر چیز کی بدی سے جو اس نے پیدا کی
Uzbek
У
яратган нарсалар ёмонлигидан.
Bangla
তিনি যা সৃষ্টি করেছেন, তার অনিষ্ট থেকে,
Tamil
அவன் படைத்தவற்றின் தீங்கை விட்டும்-
Albanian
Dhe
prej errësirës së natës kur ngryset plotësisht.
Azerbaijani
Zülmətə bürünməkdə olan gecənin (və ya: batan ayın, ziyası sönən ulduzların) şərindən;
Bosnian
i
od zla mrkle noći kada razastre tmine,
Chinese
免遭黑夜籠罩時的毒害 ;
Czech
před
zlem temnoty, když se šíří,
Dutch
En
van het kwaad des nachts, als die invalt.
Farsi
و از شرّ هر موجود شرور هنگامی که شبانه وارد میشود؛
Finnish
ja
sitä pahaa vastaan, jonka pimeä yö tuo mukanaan,
French
contre
le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
German
vor
dem Übel der Nacht, wenn sie hereinbricht,
Hausa
"Da
sharrin dare, idan ya yi duhu."
Indonesian
dan
dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,
Italian
e
contro il male dell'oscurità che si estende
Japanese
深まる夜の闇の悪(危害)から,
Korean
어둠이 짙어지는 밤의 재앙으 로부터 보호를 구하며
Malay
"Dan
dari bahaya gelap apabila ia masuk;
Malayalam
ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ
കെടുതിയില്നിന്നും.
Maranao
Go
so karataan o gagawii igira a miyakalibotng,
Norwegian
mot
ondt fra mørket når det bryter inn,
Polish
Przed
złem ciemności, kiedy się szerzy,
Portuguese
Do
mal da tenebrosa noite, quando se estende.
Romanian
de
răul beznei când se lasă,
Russian
от
зла мрака, когда он наступает,
Somali
Iyo
Habeenka sharkiisa markuu madoobaado.
Spanish
del
mal de la oscuridad cuando se extiende,
Swahili
Na
shari ya giza la usiku liingiapo,
Swedish
mot
det onda i nattens tätnande mörker,
Tatar
Вә караңгы төннең зарарыннан сыгынамын, һәркайчан караңгылыгы белән җир өстен капласа.
Thai
และจากความชั่วร้ายแห่งความมืดของเวลากลางคืนเมื่อมันแผ่คลุม
Turkish
Karanligi
çöktügü zaman gecenin serrinden,
Urdu
اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس
کااندھیرا چھا جائے
Uzbek
Ва
кириб келган қоронғулик ёмонлигидан.
Bangla
অন্ধকার রাত্রির অনিষ্ট থেকে, যখন তা সমাগত হয়,
Tamil
இருள் பரவும் போது ஏற்படும் இரவின் தீங்கை விட்டும்-
Albanian
Dhe
prej dëmit të atyre që lidhin dhe fryejnë nyja.
Azerbaijani
(Ovsun
oxuyub) düyünlərə üfürən (yaxud: cadu edib iplərə düyün vuran) qadınların şərindən;
Bosnian
i
od zla smutljivca kad smutnje sije,
Chinese
免遭吹破堅決的主意者的毒害 ;
Czech
před
zlem žen, jež do uzlů prskají,
Dutch
En
van het kwaad der vrouwen die op knoopen blazen,
Farsi
و از شرّ آنها که با افسون در گرهها میدمند (و هر تصمیمی را
سست میکنند)؛
Finnish
niiden
pahuutta vastaan, jotka viettelevät päätöksessään lujittuvia,
French
contre
le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les noeuds,
German
vor
den Übeltaten der bösen Menschen, die Zwietracht unter den Menschen säen,
Hausa
"Da
sharrin mãtã mãsu tõfi a cikin ƙulle-ƙulle."
Indonesian
dan
dari kejahatan wanita-wanita tukang sihir yang menghembus pada buhul-buhul,
Italian
e
contro il male delle soffianti sui nodi,
Japanese
結び目に息を吹きかける(妖術使いの)女たちの悪から,
Korean
매듭으로 마술을 부리는 자들 의 재앙으로부터 보호를 구하며
Malay
"Dan
dari kejahatan makhluk-makhluk yang menghembus-hembus pada simpulan-simpulan
(dan ikatan-ikatan);
Malayalam
കെട്ടുകളില് ഊതുന്ന
സ്ത്രീകളുടെ കെടുതിയില്നിന്നും
Maranao
Go
so karataan o pphamangiyop ko manga palot,
Norwegian
mot
ondt fra dem som blåser på knuter og utøver magi,
Polish
Przed
złem tych, którzy dmuchają na węzły,
Portuguese
Do
mal dos que praticam ciências ocultas.
Romanian
de
răul celor care suflă peste noduri,
Russian
от
зла колдуний, дующих на узлы,
Somali
Iyo
sharka Sixirrowga wax ku tufa guntimaha.
Spanish
del
mal de las que soplan en los nudos,
Swahili
Na
shari ya wanao pulizia mafundoni,
Swedish
mot
det onda från dem som blåser på knutar,
Tatar
Дәхи сихыр – ырым төеннәренә төкерүче өрүче сихерче хатыннар явызлыгыннан,
зарарыннан сыгынамын.
Thai
และจากความชั่วร้ายของบรรดาผู้เสกเป่าในปมเงื่อน
Turkish
Ve
dügümlere üfleyen büyücülerin serrinden,
Urdu
اور گنڈوں پر (پڑھ پڑھ کر) پھونکنے والیوں
کی برائی سے
Uzbek
Ва
тугунларга дам солувчилар ёмонлигидан. (Сеҳргарлар бировни сеҳрлаб зарар етказмоқчи бўлса, ип олиб, ўқийдиган нарсасини ўқиб, дам солиб, ипни бир тугиб,
яна бир дам солиб, яна тугиб, охирига етказар экан.)
Bangla
গ্রন্থিতে ফুঁৎকার দিয়ে জাদুকারিনীদের অনিষ্ট থেকে
Tamil
இன்னும், முடிச்சுகளில் (மந்திரித்து) ஊதும் பெண்களின் தீங்கை
விட்டும்,
Albanian
Edhe
prej dëmit të smirëkeqit kur sipas smirës vepron.
Azerbaijani
Və bir də paxıllığı tutanda paxılın şərindən!”
Bosnian
i
od zla zavidljivca kad zavist ne krije!"
Chinese
免遭嫉妒時的毒害。
Czech
před
zlem závistníka, když závidí!"
Dutch
En
van het kwaad van den benijder, als hij ons benijdt.
Farsi
و از شرّ هر حسودی هنگامی که حسد میورزد!
Finnish
sekä
pahaa vastaan, joka leviää kateellisesta, kun hän kadehtii.»
French
et
contre le mal de l'envieux quand il envie ".
German
und
vor dem Übel des Neiders, der dem Neid verfällt."
Hausa
"Da
sharrin mai hãsada idan ya yi hasada."
Indonesian
dan
dari kejahatan pendengki bila ia dengki".
Italian
e
contro il male dell'invidioso quando invidia ".
Japanese
また,嫉妬する者の嫉妬の悪(災厄)から。」
Korean
시기하는 자의 재앙으로부터 보호를 구하노라
Malay
"Dan
dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".
Malayalam
അസൂയാലു അസൂയപ്പെടുമ്പോള്
അവന്റെ കെടുതിയില്നിന്നും.
Maranao
Go
so karataan o makasiig igira a miyaniig.
Norwegian
mot
ondt fra en misunnelig, når han misunner (kaster det onde øye).
Polish
I
przed złem człowieka zawistnego, w chwili kiedy żywi zawiść!"
Portuguese
Do
mal do invejoso, quando inveja!
Romanian
de
răul pizmaşului când pizmuieşte!”
Russian
от
зла завистника, когда он завидует".
Somali
Iyo
sharka Xaasidka wax Xasda.
Spanish
del
mal envidioso cuando envidia».
Swahili
Na
shari ya hasidi anapo husudu.
Swedish
och
mot det onda i avunden från den som avundas."
Tatar
Һәм көнче дошманның авызлыкларыннан, зарарларыннан
сыенамын, һәркайчан ул көнчелек ачуы белән зарар тидерергә теләсә.
Thai
และจากความชั่วร้ายของผู้อิจฉาเมื่อเขาอิจฉา
Turkish
Ve
hased ettigi zaman hasetçinin serrinden.
Urdu
اور حسد کرنے والے کی برائی سے جب حسد
کرنے لگے
Uzbek
Ва
ҳасад қилган ҳасадчининг ёмонлигидан, деб
айт.
Bangla
এবং হিংসুকের অনিষ্ট থেকে যখন সে হিংসা করে।
Tamil
பொறாமைக்காரன் பொறாமை கொள்ளும் போதுண்டாகும் தீங்கை
விட்டும் (காவல் தேடுகிறேன்).
No comments:
Post a Comment